Найвідоміший у світі український російськомовний письменник Андрій Курков – у “П’ятому Харкові”

10-го та 11-го травня в гостях у культурної ініціативи “П’ятий Харків” – письменник Андрій Курков. Публічна зустріч з письменником “Неукраїномовні літератури України: ідентифікація, майбутнє” відбудеться 10 травня о 18:00 в освітньому хабі Spalah (Харків, вул.Дівоча, 6).

курков

Андрій Курков – п’ятий гість “П’ятого Харкова”, посідає 5-те місце в рейтингу Forbes “10 найвизначніших письменників України” та  єдиний авторо з пострадянського простору, чиї твори потрапляли в топ-списки європейських бестселерів. Його твори перекладені 21-ю мовою. Андрій пише російською та завжди підкреслює, що він – український письменник.

 Світова культурна спільнота знає Андрія не лише як письменника, але й, як він сам себе називає, “тлумача України”. Тож культурна дипломатія та промоція України у світі стануть однією з важливих тем публічної зустрічі з письменником.

“На зустрічах з іноземцями я намагаюся пояснити, звідки все витікає; пояснити різницю між нами та нашими сусідами-опонентами – і історичну, і психологічну”, – говорить письменник.

“Я б хотіла, щоб ми поговорили ширше, ніж про мову, – говорить модераторка зустрічі Тетяна Трофименко. – Зокрема, про питання постколоніальної травми України та її наслідків”.

Та все ж “мовне питання” є одним із ключових для зустрічі. Адже все частіше в українських інтелектуальних колах звучить думка про те, що замість того щоб віддавати Росії монополію на російську мову, Україні варто почати використовувати російську на власну користь. Як мінімум – для створення якісного російськомовного продукту масової культури, котрий міг би допомогти в промоції українських ідей серед російськомовного населення та нівелювати “міфи насильницької українізації”. Та існує і прямо протилежна точка зору – про максимальне виключення російської з українського дискурсу.

“Російськомовному українському письменникові (якщо він не Курков) не так просто знайти місце на українському книжковому ринку, – говорить співініціатор культурної ініціативи “П’ятий Харків” Сергій Жадан. – До війни пробитися в українські видавництва їм було доволі важко. Тому не варто дивуватися, що в якийсь момент частина з них почала друкуватись переважно в Росії.Натомість із початком війни багато хто з українських російськомовних письменників зробив свій творчий та громадянський вибір саме на користь України, не сприйнявши окупацію й відмовившись від спокус “русского мира”. Тому, гадаю, сьогодні особливо важливо спробувати визначити й проговорити місце й значення неукраїномовних літературних практик, створених громадянами України, в нашому спільному культурному полі”.

Сам Курков в одному зі своїх інтерв’ю говорить: “За кордоном узагалі не розуміють мовної війни. Половина суспільств взагалі живе на мовних кордонах, чуючи навколо себе дві чи навіть більше мов. Хоча, наприклад, в Україні люблять наводити приклад Франції, де нібито одна мова”.

 11-го ж травня Андрій Курков зустрінеться з вихованцями харківського інтернату для незрячих та слабкозорих дітей та підлітками з юнацької організації “Пласт”.

Докладніше — на сторінці проекту